Sonĝaj Siluetoj (trad.) | Wang Chongfang | Ĉinio §3-11

(GMT+08:00) 2017-07-21 13:18:26     Redaktoro:Li

SONĜAJ SILUETOJ

幽 梦 影

verkita de ZHANG CHAO

(清)张潮

esperantigita de WANG CHONGFANG

王崇芳译

Ⅲ VIRINOJ KAJ AMIKOJ

妇女与朋友

§3

§3-11

La klerulo devas havi intimajn amikojn. Per "intima amiko" mi volas diri ne tion, ke la klerulo nepre devas havi tiun, kiu ĵurus esti preta morti por li, sed tiun, kiu havas fidon al li kontraŭ klaĉoj, kvankam apartigita per mil-lia distanco, kaj ĉiel penas klarigi ilin; kiu prenos sur sin la respondecon kaj faros decidon por li, aŭ en okazo de bezono, faros financan solvon, sen lasi al li tion scii kaj eĉ sen pensi pri repago. Jen kion mi volas diri per "intima amiko".

【原文】

一介之士,必有密友。密友,不必定是刎颈之交。大率虽千里之遥,皆可相信,而不为浮言所动;闻有谤之者,即多方为之辩析而后已。事之宜行宜止者,代为筹画决断;或事当利害关头,有所需而后济者,即不必与闻,亦不虑其负我与否,竟为力承其事。此皆所谓密友也。

Fotaro

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.Pri ni   |  Kontaktu Nin