Sonĝaj Siluetoj (trad.) | Wang Chongfang | Ĉinio §4-06-07

(GMT+08:00) 2017-08-08 09:23:21     Redaktoro:Li

SONĜAJ SILUETOJ

幽 梦 影

verkita de ZHANG CHAO

(清)张潮

esperantigita de WANG CHONGFANG

王崇芳译

Ⅳ LA NATURO

宇宙万物

§4

§4-06

La printempa pluvo estas kiel imperiestra edikto, kiu alportas honoron; la somera kiel skriba ordono de pardono, kaj la aŭtuna kiel funebra kanto.

Komento:

Tro da skribaj ordonoj de pardono ne utilas.

【原文】

春雨如恩诏,夏雨如赦书,秋雨如挽歌。

【原评】

张竹坡曰:赦书太多,亦不甚妙。

§4-07

La printempa vento estas kiel vino; la somera kiel teo; la aŭtuna kiel fumo, kaj la vintra kiel zingibro aŭ mustardo.

【原文】

春风如酒,夏风如茗,秋风如烟,冬风如姜芥。

Fotaro

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.Pri ni   |  Kontaktu Nin