Zhuangzi (trad.) | Wang Chongfang | Ĉinio §21-11

(GMT+08:00) 2018-11-27 14:35:12     Redaktoro:Li

ZHUANGZI

庄子

esperantigita de WANG CHONGFANG

王崇芳译

ĈAPITRO DUDEK-UNUA

Tian Zifang

田子方

 

§21

§21-11

La reĝo de la regno Chu sidis kun la princo de la regno Fan. Post momento la ministroj de la reĝo, kiuj apudestis, plurfoje rememorigis al la reĝo, ke la regno Fan jam pereis. La princo de Fan diris:

楚王与凡君坐,少焉,楚王左右曰"凡亡"者三。凡君曰:

"La pereo de la regno Fan ne signifas, ke ankaŭ mi pereos. Se la pereo de la regno Fan ne signifas, ke ankaŭ mi pereos, do la ekzisto de la regno Chu ne signifas, ke ĝi ekzistos. El tiu ĉi vidpunkto, la regno Fan ankoraŭ ne pereis, dum la regno de Chu iam ne ekzistis."

"凡之亡也,不足以丧吾存。夫'凡之亡不足以丧吾存',则楚之存不足以存存。由是观之,则凡未始亡而楚未始存也。"

Fotaro

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.Pri ni   |  Kontaktu Nin