Zhuangzi (trad.) | Wang Chongfang | Ĉinio §22-09

(GMT+08:00) 2018-12-05 16:24:04     Redaktoro:Li

ZHUANGZI

庄子

esperantigita de WANG CHONGFANG

王崇芳译

ĈAPITRO DUDEK-DUA

Inteligento vojaĝas en la nordo

知北游

 

§22

§22-09

Brilo demandis Senekziston, dirante:

光曜问乎无有曰:

"Majstro, ĉu vi ekzistas aŭ vi ne ekzistas?"

"夫子有乎?其无有乎?"

Senekzisto restis silenta. Ricevinte nenian respondon al sia demando Brilo, anstataŭ fari pluan demandon, serioze ekzamenis per la rigardo la aspekton de Senekzisto kaj trovis, ke tiu estas nur malplena kaj obskura. Tuttage li lin rigardis, kaj povis vidi nenion; li lin aŭskultis, sed povis aŭdi nenion; li lin palpe serĉis, sed tuŝis nenion.

光曜不得问,而孰视其状貌:杳然空然。终日视之而不见,听之而不闻,搏之而不得也。

"Tio estas la plej perfekta stato de la ekzistado!" konkludis Brilo. "Kiu do povus atingi tiun ĉi staton! Mi povas ekzisti en neekzisteco, sed ne povas neekzisti en neekzisteco. Se nur mi povus resti neekzistanta en neekzisteco — kio estus ideala! Sed kiel mi povus atingi tian staton de la ekzistado?"

光曜曰:"至矣,其孰能至此乎!予能有无矣,而未能无无也。及为无有矣,何从至此哉!"

Fotaro

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.Pri ni   |  Kontaktu Nin