Vojaĝo de Alessandra Madella al Koreio
Alessandra Madella Publikigita: 2024-10-10 11:23:52

De la 2-a ĝis la 7-a de oktobro 2024 mi vizitis Sudan Koreion kun grupo de 11 homoj de Zaozhuang-Universitato. Ni unue vizitis Hankuk-Universitato de Fremdlingvaj Studoj de Seulo, kie tre gastame akceptis nin Lee Young-Koo, honora prezidanto de Korea Esperanto-Aocio kaj de la universitato mem. Estis kun ni lia kolego Na Mingu, estro de la Ĉina Departemento kaj de la Konfucea Instituto, kiu same bone parolas la ĉinan, sed kiu ankaŭ lernis de profesoro Lee iom da Esperanto, kun kiu li jam havis “familiajn” kunligojn. Li fakte estas la nepo de unu el la homoj, kiuj enkondukis la internacian lingvon en Koreion je la komenco de la pasinta jarcento. Kun mi, tamen, li parolis ĉefe la francan, kiun li ankaŭ tre flue regas, ĉar li magistriĝis kaj doktoriĝis pri la ĉina lingvo en Parizo. Ne eblis al li tion fari en Ĉinio, kiel estis lia origina intenco, ĉar ne estis tiam diplomatiaj rilatoj inter la Ĉina Popola Respubliko kaj Suda Koreio.

1) La bild-rulaĵo pri la Silka Vojo

2) Studentoj Sunlumo kaj Valora vizitas Hankuk-universitato

3) Mi salutas nome de ILEI

La delegacio de Zaozhuang zorge pretigis la viziton. Estis kun ni Zhu Lirong, la aŭtoro de bele pentrita rulaĵo pri la historio de la Silka Vojo, por kiu li ankaŭ verkis la libron RAKONTOJ PRI LA SILKA VOJO KUN KOLORAJ BILDOJ, esperantigita de studentoj kaj instruistoj de Zaozhuang-Universitato kun la celo disvastigi ĉinan kulturon. Li ceremonie donacis sian pentraĵon al la Konfucea Instituto, kies muro ĝi preskaŭ tute kovris en longeco. Sun Mingxiao (Semio) aldonis al tio la nove eldonitan libron MENGZI laŭ la Esperanta traduko de la bedaŭrinde forpasinta profesoro Sasaki Teruhiro el Japanio. La donaco estas tre signifoplena, ĉar la konfucea filozofo verkis parton de sia libro en Zaozhuang aŭ liaj disĉiploj verkis ĝin tie por li.

Tamen la vizito ne celis nur substreki la historiajn kaj filozofiajn rilatojn inter Ĉinio kaj Koreio, sed ankaŭ plani estontajn kunagadojn. Tiucele Semio prezentis al la profesoroj sian planon malfermi kvarjaran bakalaŭran fakon por eksterlandanoj pri Esperanto kaj la ĉina, se eblas jam de Septembro 2025, kun la aprobo kaj subteno de la ĉina registaro. La ideo estas forte subtenata de la estroj de Zaozhuang-universitato kaj celas precipe aziajn studentojn. Praktike, ĝi havas la avantaĝon de la tre malaltaj loĝ- kaj vivo-kostoj de la universitato, krom kompreneble de la ĉeesto de la Esperanto-Muzeo kaj de la Esperanta fako por ĉinoj, kiu devos tiam paralele varbi novajn studentojn. Profesoro Lee tre pozitive respondis al la proponoj de kunlaboro kaj varme laŭdis la planon, kiu laŭ li alportus al la azia Esperanto-movado ion, kio ĝis nun tute mankis, sed kio estas forte bezonata. Por pretigi la vojon al la plena realigado de la projekto, kies sukceso povus estonte ebligi ankaŭ la malfermon de magistriga kaj doktoriga studojn, kelkaj studentoj kaj junaj instruistoj de Zaozhuang-Universitato povus eble daŭrigi sian studadon ĉe Hankok-Universitato. Tiel gastama estis la akcepto de profesoro Lee, kiu invitis nin ĉiujn tagmanĝi ĉe li, kaj de la prezidanto de la Korea-Ĉina Asocio Lee Sungwoo, ke multaj membroj de nia grupo jam esprimis la deziron tion fari.

La granda varmo kaj amikemo de koreoj estis ankaŭ la gvidmotivo de la kongreso, kiun ni vizitis en la sekvaj tagoj ĉe la Jeonju Nacia Universitato de Pedagogio en la pli suda samnoma urbo. Temis pri la 3-a Komuna Esperanto-Kongreso de Japanio kaj Koreio, kiu havis paralele la 6-an Esperanto-Forumon inter Ŝanhajo kaj Seulo. La temo de la unua estis “Novaj tendencoj de kulturaj mondoj en Japanio kaj Koreio”. Brile kaj humure malfermis ĝin So Jinsu, la nuna prezidanto de Korea Esperanto-Asocio kaj estrarano de UEA, kies longjara scienca esplorado de la arta mondo ebligis al ni pli profonde kompreni la nuntempajn evoluojn en tiu kampo. Al liaj kunligoj kiel profesoro pri arta ekonomiko ni ŝuldas ankaŭ la mirindan kovrilpaĝon de la kongresa libro, el pentraĵo de la fama artisto Kim Taek Sang. La forumo inter la du urbegoj celis prezenti manierojn, en kiuj maljunuloj povas vivi pli sanan, aktivan kaj ĝojplenan vivon, kaj ĝi konvinke montris la grandan utilecon de Esperanto tiusence, kiel mensa gimnastiko kaj precipe por la formado de signifoplenaj homaj rilatoj. Abundis aliajn interesegajn prelegojn, kiuj inkluzivis internacian simpozion kun interalie Bak Giwan kaj Giridhar Rao kaj la kontribuojn de Zhao Jianping kaj Sun Mingxiao por Korea Esperanto-Instituto. Zhao parolis pri sia lernado de Esperanto antaŭ kaj dum lia laboro ĉe Ĉina Radio Internacia, dum Semio prezentis la ĉefajn konservaĵojn ĉe la Esperanto-Muzeo de Zaozhuang-universitato. Mi mem povis saluti nome de ILEI kaj iom varbadi pri nia venonta kongreso en Beogrado, Serbio.

4) Bak Giwan kaj Nuba

5) Nia tradicia hotelo

Tre ĉarma parto de la kongreso estis la urbo mem, kiu okupas gravan rolon en la korea historio kiel devenloko de la lasta dinastio kaj kiu parte konservis siajn tradiciajn formojn. La kvartalo de la kongreso plenplenis je interesaj butiketoj kaj restoracioj (en Koreio plej famas la rizaĵo “bibimbap” de Jeonju). Ni paradis kun niaj Esperanto-flagoj en unu el la ĉefaj vojetoj, plenplenaj je junuloj, kiuj promenas en tradiciaj koreaj vestoj. Kaj ni spektis kiel nacian vesperon emoci-plenan teatraĵon kun danco-formo protektata de UNESKO kiel kultura heredaĵo. Eĉ nia hotelo, kun lignaj dometoj ĉirkaŭ korto, ebligis al ni sperti la ĉarmon de tradicia korea vivo. Bela ekzemplo de kiel ĝi bone kunligiĝas kun Esperanto estas la butiko de Lee Mikyeong (Radika) en la sama ĉef-vojeto. Ŝi lernis la arton pentri ventumilojn de la plej fama majstrino el Koreio, se ŝi ne nur desegnas sur ili klasikajn peoniojn aŭ tigrojn. Ornamas unu el ŝiaj muroj grandaj ventumulaj portretoj de Zamenhof, Hector Hodler, Edmond Privat kaj Lee Chong-Yeong kaj ŝi afablege bonvenigas esperantistojn el la tuta mondo.

Konklude, partoprenantoj el 16 landoj kaj la varma afableco de la lokaj samideanoj vere igis tiun ĉi kongreson memorinda kaj bonega ŝanco iom merĝiĝi en la korean kulturon.

6) En la vendejo de Lee Mikyeong

Our Privacy Statement & Cookie Policy

By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, revised Privacy Policy.You can change your cookie settings through your browser.
I agree