Vizitu Forumon

Profunde memori s-ron Li Shijun

(GMT+08:00) 2012-12-24 13:06:22

Li disvastigis ĉinajn kulturon kaj literaturon per Esperanto

S-ro Li Shijun dediĉis sian tutan vivon al akcelo de kultura interŝanĝo inter Ĉinio kaj fremdaj landoj, al antaŭenpuŝo de disvastigo de la ĉina kulturo. Liaj entuziasmo kaj kontribuo estas vaste konataj en la ĉina esperantujo.

Vizitante s-ron Li Shijun mi ĉiam aŭdis lian alvokon por Esperanto: "La mondo estas diversa kaj Esperanto pliriĉigis la lingvan mondon. Esperanto ne estas nacia lingvo kaj ne havas intencon anstataŭi iun ajn lingvon ekzistantan. Ĝi povas fariĝi la dua lingvo de ĉiuj homoj kaj ludi pontan rolon inter naciaj lingvoj kaj utilan kompletigan rolon, kaj pro tio la partio kaj la ŝtato devas plue disvastigi kaj diskonigi Esperanton."

S-ro Li Shijun klopodis por disvastigi Esperanton en la tuta vivo. En la jaro 1946 li aliĝis al la Asocio de Esperantisto-Ĵurnalistoj kaj kontribuis artikolojn pri la liberiga milito de Ĉinio por Internacia Kulturo, E-gazeto eldonata en la Danuba regiono. Post la fondiĝo de la nova Ĉinio li eklaboris en la redakcio de El Popola Ĉinio, la plej frua Esperanta revuo en Ĉinio, kaj en la postaj kelkdekoj da jaroj, li propraokule vidis, ke la revuo estas distribuata en pli ol 100 landoj kaj regionoj. Post emeritiĝo li tradukis multajn ĉinajn literaturajn verkojn kaj faris elstaran kontribuon por diskonigi la ĉinan literaturon kaj la ĉinan kulturon.

En la pasintaj kelkdekoj da jaroj li partoprenis en dekoj da aranĝoj pri internacia akademia interŝanĝo. La libroŝrankoj de s-ro Li Shijun estas plenaj je diversaj E-libroj. Li diris al mi: "La libroj estis ŝanĝitaj de mi kun fremdlandaj amikoj. Oni devas pagi usonajn dolarojn aŭ eŭrojn por aĉeti E-librojn eldonitajn en aliaj landoj kaj ili estas tre multekostaj. Tial mi ŝanĝis librojn kun fremdlandaj amikoj."

S-ro Li Shijun estis sinsekve elektita kiel membro de la Akademio de Esperanto kaj ricevis la unuan premion de la Fondaĵo Antoni Grabowski de UEA.

En la jaro 2010 la Ĉina Asocio de Tradukistoj donis al li la Traduko-kulturan Premion por Dumvivaj Atingoj,la plej altan premion en la traduka kampo de Ĉinio. En 2011 la Ĉina Esperanto-Ligo donis al li la Premion por la Tutviva Atingo en la Ĉina E-movado...

Rigoreco kaj modesteco estas elstara karakterizaĵo de s-ro Li Shijun kiel traduka majstro de Esperanto. Kiam oni laŭdis lin pro liaj elstaraj kontribuoj en tradukado de famaj literaturaj verkoj kaj en Esperanta literaturaĵo, li ĉiam diris: "Mi ne povas plene esprimi la pensojn de poemoj per mia traduko kiel mia adoranto K. Kalocsay. Nun mi estas maljuna, mia energio ne estas tiom vigla kiel en juneco. Mi ofte sentas fortomonkon. Mi esperas, ke junaj generacioj povos pli bone retraduki la verkojn en estonteco."

1 2 3 4 5
Viaj Komentoj
konfeso    
Anonco
Forumo
Nomo
Pasvorto