Sonĝaj Siluetoj (trad.) | Wang Chongfang | Ĉinio §1-09

(GMT+08:00) 2017-04-13 09:07:00     Redaktoro:Li Lu

SONĜAJ SILUETOJ

幽 梦 影

verkita de ZHANG CHAO

(清)张潮

esperantigita de WANG CHONGFANG

王崇芳译

Ⅰ LA HOMA VIVO

人生

§1-09

Tiuj, kiuj ne penas perlabori sian porvivaĵon, certe fariĝos parazitoj ĉe siaj amikoj; tiuj, kiuj nur libere miksas sin kun diversspecaj homoj, fine alportos al si grandan malutilon.

Komentoj:

1. Kia profunda averto por ni!

2. Koncerne min, mi ne bedaŭrus se mi alportus malutilon al mi mem aŭ al aliaj.

3. Se malutilo estus neevitebla, tiuokaze mi preferus alporti ĝin al mi mem, ol al aliaj.

4. Nuntempe preskaŭ neniu volus akcepti vin kiel paraziton, kaj tial vi preferus esti singarda.

【原文】

不治生产,其后必致累人,专务交游,其后必致累己。

【原评】

1. 杨圣藻曰:晨钟夕磬,发人深省。

2. 冒巢民曰:若在我,虽累己、累人,亦所不悔。

3. 宗子发曰:累己犹可,若累人,则不可矣。

4. 江含徵曰:今之人未必肯受你累,还是自家稳些的好。

Fotaro

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.Pri ni   |  Kontaktu Nin