SONĜAJ SILUETOJ
幽 梦 影
verkita de ZHANG CHAO
(清)张潮
esperantigita de WANG CHONGFANG
王崇芳译
Ⅰ LA HOMA VIVO
人生
§1-13
Vi povas drinki, kompreneble, sed ne devas lasi vin ebriiĝi ĝis sen sinregado; vi povas havi virinojn, kompreneble, sed ne devas pro ili detrui vian sanon; vi povas akiri monon, kompreneble, sed vi ne devas tiucele agi kontraŭ via konscienco; vi povas koleregi, kompreneble, sed vi ne devas pro tio perdi la racion [la prudenton].
Komento:
Sin trovas iuj, kiuj ekscesas en drinkado kaj amorado kaj tamen sin montras vere grandaj herooj ĉi-rilate.
【原文】
酒可好,不可骂座;色可好,不可伤生;财可好,不可昧心;气可好,不可越理。
【原评】
袁中江曰:如灌夫使酒,文园病肺,昨夜南塘一出,马上挟章台柳归,亦自无妨,觉愈见英雄本色也。