Sonĝaj Siluetoj (trad.) | Wang Chongfang | Ĉinio §1-13

(GMT+08:00) 2017-04-19 09:56:54     Redaktoro:Li Lu

SONĜAJ SILUETOJ

幽 梦 影

verkita de ZHANG CHAO

(清)张潮

esperantigita de WANG CHONGFANG

王崇芳译

Ⅰ LA HOMA VIVO

人生

§1-13

Vi povas drinki, kompreneble, sed ne devas lasi vin ebriiĝi ĝis sen sinregado; vi povas havi virinojn, kompreneble, sed ne devas pro ili detrui vian sanon; vi povas akiri monon, kompreneble, sed vi ne devas tiucele agi kontraŭ via konscienco; vi povas koleregi, kompreneble, sed vi ne devas pro tio perdi la racion [la prudenton].

Komento:

Sin trovas iuj, kiuj ekscesas en drinkado kaj amorado kaj tamen sin montras vere grandaj herooj ĉi-rilate.

【原文】

酒可好,不可骂座;色可好,不可伤生;财可好,不可昧心;气可好,不可越理。

【原评】

袁中江曰:如灌夫使酒,文园病肺,昨夜南塘一出,马上挟章台柳归,亦自无妨,觉愈见英雄本色也。

Fotaro

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.Pri ni   |  Kontaktu Nin