SONĜAJ SILUETOJ
幽 梦 影
verkita de ZHANG CHAO
(清)张潮
esperantigita de WANG CHONGFANG
王崇芳译
Ⅲ VIRINOJ KAJ AMIKOJ
妇女与朋友
§3
§3-14
Mi ne vane vivas, se en tiu ĉi mondo sin trovas eĉ nur unu, kiu vere min komprenas.
【原文】
天下有一人知己,可以不恨。
§3-15
Paroli kun erudicia amiko estas kvazaŭ legi rimarkindan libron; kun romantika amiko, kvazaŭ legi poeziaĵon aŭ beletraĵon; kun honesta amiko, kvazaŭ legi klasikaĵon; kun humura amiko, kvazaŭ legi interesan romanon.
Komentoj:
1. Legi tiujn ĉi specojn de libroj estas ankaŭ kvazaŭ paroli kun tiuj ĉi amikoj.
2. Tiaj asertoj venas nur de tiu, kiu vere amas librojn kaj amikojn.
【原文】
对渊博友,如读异书;对风雅友,如读名人诗文;对谨友,如读圣贤经传;对滑稽友,如阅传奇小说。
【原评】
1. 李圣许曰:读这几种书,亦如对这几种友。
2. 张竹坡曰:善于读书取友之言。