Sonĝaj Siluetoj (trad.) | Wang Chongfang | Ĉinio §4-05

(GMT+08:00) 2017-08-07 08:58:22     Redaktoro:Li

SONĜAJ SILUETOJ

幽 梦 影

verkita de ZHANG CHAO

(清)张潮

esperantigita de WANG CHONGFANG

王崇芳译

Ⅳ LA NATURO

宇宙万物

§4

§4-05

La pluva tago en printempo taŭgas por legado; tiu en somero por ŝakludado; tiu en aŭtuno por ekzamenado de objektoj konservataj en kofroj aŭ en la subtegmento; kaj tiu en la vintro por drinkado.

Komento:

El la pluvoj en la kvar sezonoj, tiu en la aŭtuno estas la plej malagrabla por niaj oreloj. Sed senkonsidere pri la sezonoj, la pluva sono estas ĉiam agrabla por nia drinkado.

【原文】

春雨宜读书,夏雨宜弈棋,秋雨宜检藏,冬雨宜饮酒。

【原评】

周星远曰:四时惟秋雨最难听,然予谓无分今雨、旧雨,听之要皆宜于饮也。

Fotaro

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.Pri ni   |  Kontaktu Nin